Daniel 1:7

7

O chefe dos oficiais deu-lhes novos nomes: a Daniel deu o nome de Beltessazar; a Hananias, Sadraque; a Misael, Mesaque; e a Azarias, Abede-Nego.

Significado do Versículo

O chefe dos oficiais deu novos nomes aos jovens hebreus para assimilá-los à cultura babilônica.

O nome original de Daniel era Daniel.

O nome Beltessazar significa "príncipe de Bel", em referência ao deus babilônico Bel.

O nome Sadraque significa "comando de Aku", em referência ao deus babilônico da lua.

O nome Mesaque significa "quem é o que Deus é?", em referência ao deus babilônico Marduk.

O nome Abede-Nego significa "servo de Nebo", em referência ao deus babilônico da sabedoria.

Os jovens hebreus não gostaram de receber novos nomes, mas não tiveram escolha a não ser aceitá-los.

Os novos nomes representavam a assimilação dos jovens hebreus à cultura babilônica e sua submissão aos deuses babilônicos.

Os nomes tinham grande importância na cultura hebraica, pois refletiam a identidade e a relação com Deus.

Os novos nomes afetaram a identidade dos jovens hebreus, pois os colocaram em conflito com sua cultura e religião de origem.

Explicação de Daniel 1:7

A mudança de nomes dos jovens hebreus no exílio babilônico

No livro de Daniel, encontramos a história de quatro jovens hebreus que foram levados para o exílio babilônico durante o reinado de Nabucodonosor. Entre eles estava Daniel, que se destacou por sua sabedoria e fidelidade a Deus. No entanto, o chefe dos oficiais do rei babilônico decidiu mudar os nomes desses jovens, dando-lhes novas identidades que refletiam a cultura e a religião babilônicas.

Daniel, que significa "Deus é meu juiz", passou a ser chamado de Beltessazar, que significa "príncipe de Bel", em referência ao deus babilônico. Hananias, que significa "Deus é gracioso", foi chamado de Sadraque, que significa "comando de Aku", outro deus babilônico. Misael, que significa "quem é como Deus", passou a ser chamado de Mesaque, que significa "quem é como Aku". E Azarias, que significa "Deus é meu ajudador", foi chamado de Abede-Nego, que significa "servo de Nebo", outro deus babilônico.

Essa mudança de nomes foi uma tentativa de assimilar os jovens hebreus à cultura babilônica e afastá-los de suas raízes e crenças religiosas. No entanto, Daniel e seus amigos se recusaram a renunciar à sua fé em Deus e continuaram a obedecer aos seus mandamentos, mesmo em meio às pressões e perseguições.

Ao longo do livro de Daniel, vemos como esses jovens hebreus foram provados em sua fé e como Deus os honrou por sua fidelidade. Eles foram capazes de manter sua identidade e valores, mesmo em um ambiente hostil e estrangeiro. A mudança de nomes pode ter sido uma tentativa de mudar a identidade desses jovens, mas eles permaneceram fiéis à sua verdadeira identidade como filhos de Deus.

Versões

7

O chefe dos eunucos lhes deu outros nomes, a saber: a Daniel, o de Beltessazar; a Hananias, o de Sadraque; a Misael, o de Mesaque; e a Azarias, o de Abede-Nego.

7

Aspenaz lhes deu outros nomes, isto é, Beltessazar, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego.